terça-feira, 8 de dezembro de 2009
Language Code-Switching at Wikipedia.org
First notions about Language Code-Switching
Code-Switching history
"Spanglish" and language Code-Switching
Code-switching in a Hong Kong community
Os Estudos Sociolinguísticos sobre o Code-Switching
sábado, 5 de dezembro de 2009
Child code-switch and adult code-switch
Code-switching in bilingual children, by Katja F. Cantone
“Code Switching” in Sociocultural Linguistics (Chad Nilep University of Colorado, Boulder), by Chad Nilep
Attitude towards code-mixing and code-switching among university students of HK, Singapore and Mainland
Variation in English. A course for students at the Universitat Rovira I Virgili, Tarragona, Spain.
Code-Switching as a Countenance of Language Interference, by Richard Skiba
Summary: This article places the Code-Switching (CS) phenomena as an interference due to its definition as the transference of elements of one language to another at various levels including phonological, grammatical, lexical and orthographical. It also presents some researches about CS, as well as all the implicatures of each perspective and how this could be used as a socio-linguistic tool in teaching methods.
Code Switching in conversation: Language, Interaction and Identity, by Peter Auer (ed.)
Code-Switching: perspectivas multidisciplinares
Soziolinguistik. An international handbook of the science of language
Link: http://www.sociolinguistics.uottawa.ca/shanapoplack/pubs/articles/Poplack2004.pdf
Summary: This article places Code-Switching (CS) in the range of linguistic manifestations of language contact and mixing. It refers to the utterance-internal juxtaposition, in not integrated form, of plain linguistic elements from two or more languages, with no necessary change of interlocutor or topic. It also displays an overview about CS theories in order to contextualize the reader, as well as, providing a extended range of examples to illustrate how data could fit theory.
"Code-Switching", by Roberto R. Heredia and Jeffrey M. Brown (Texas A & M International University)
Link: http://www.tamiu.edu/~rheredia/switch.htm
Summary: This text is about is an overview about Code-Switching (CD) and its implicatures. It also discusses briefly the role of written language upon spoken language and the problematic situation it can place the bilingual speaker. It brings some outline about the latest psycholinguistic research which is concerned with identifying some of the factors influencing the comprehension of code-switched words, as well as the perspective of other current views about the subject.
Strategic Ambiguity
Summary: This article called Strategic Ambiguity, by Monica Heller, shows how language code switching’s effects within conversation can be considered in order to manage conflicts. This conversational strategy reveals both stylistic and rhetorical aspects of code switching usage, as in situations in which the speaker chooses the language according to the interlocutor’s competences. The author’s hypothesis are based on the idea that code switching creates ambiguity primarily on these two situations: (a) when there are clear unmarked conversations of language choices; (b) when no such conventions may exist or there may be competing conventions. The author concludes that, by appealing to the notions of rights and obligations, it is possible to conceive a general concept of the strategic use of code switching “in which stylistic, conversational management and social significance effects can all be seen to be imbedded in one another”.
Processing of sentences with intra-sentential code-switching
Summary: Aravind K. Joshi’s essay Processing of sentences with intra-sentential code-switching studies the phenomenon of language code switching as a computational framework which consists of two grammatical systems and a mechanism for switching between the two systems. The authors reveal how speakers of certain bilingual communities systematically produce utterances in which they switch from one language to another. This suggests that the two language systems systematically interact with each other in the production (and recognition) of these sentences. A variety of constraints apparent in these sentences are then explained in terms of constraints on the switching mechanism, especially, those on closed class items.
Social meaning in linguistic structure: code-switching in Norway
Constraints on code switching: how universal are they?
Defining the syntax of code-switching
Link: http://eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/30/10/6b.pdf
Summary: David Sankoff and Shana Poplack develop this study, which intends to present formal means for describing the syntax of code switching. All of the systems exposed are illustrated with examples from Puerto Rican Spanish and English. This article focuses on intrasentential code switching (characterized as a development requiring competence in the two component codes and skill in manipulating the codes concurrently). The corpus was collected in recordings of 20 Puerto Rican bilingual or Spanish-dominant speakers, and the authors constantly emphasize the difference between surface and deep code switchings, with examples.
Contrasting Patterns of Code-Switching in Two Communities
Summary: This is an online version of Shana Poplack’s Contrasting Patterns of Code-Switching in Two Communities, originally published in the book Aspects of Multilingualism. Based mainly in Labov (1971), Poplack analyses how Puerto Ricans who live in